Tài nguyên

"
Việc học như chiếc thuyền ngược nước, không tiến thì lùi, lòng người như con ngựa chăn ngoài đồng dễ thả khó bắt - Học như nghịch thủy hành chu bất tiến tắc thoái, tâm tự bình nguyên mục mã dị phóng nan thu. - 學 如 逆 水 行 舟 不 進 則 退, 心 似 平 原 牧 馬 易 放 難 收.

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Chào mừng quý vị đến với website của Nguyen Van Thuan

    Quý vị chưa đăng nhập hoặc chưa đăng ký làm thành viên, vì vậy chưa thể tải được các tài liệu của Thư viện về máy tính của mình.
    Nếu chưa đăng ký, hãy nhấn vào chữ ĐK thành viên ở phía bên trái, hoặc xem phim hướng dẫn tại đây
    Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay phía bên trái.

    TỤC NGỮ ANH - VIỆT

    Wait
    • Begin_button
    • Prev_button
    • Play_button
    • Stop_button
    • Next_button
    • End_button
    • 0 / 0
    • Loading_status
    Nhấn vào đây để tải về
    Báo tài liệu có sai sót
    Nhắn tin cho tác giả
    (Tài liệu chưa được thẩm định)
    Nguồn: Sưu tầm
    Người gửi: Nguyễn Văn Thuận (trang riêng)
    Ngày gửi: 22h:38' 27-01-2011
    Dung lượng: 7.3 KB
    Số lượt tải: 8
    Số lượt thích: 0 người
    TỤC NGỮ ANH - VIỆT
    Mỗi thời, mỗi cách Other times, other ways
    Mạnh vì gạo, bạo vì tiền The ends justify the means.
    Trèo cao té nặng The greater you climb, the greater you fall.
    Dục tốc bất đạt Haste makes waste.
    Tay làm hàm nhai No pains, no gains
    Phi thương,bất phú Nothing ventures, nothing gains
    Tham thì thâm Grasp all, lose all.
    Có mới, nới cũ New one in, old one out.
    Cuả thiên, trả địa. Ill-gotten, ill-spent
    Nói dễ, làm khó. Easier said than done.
    Dễ được, dễ mất. Easy come, easy goes.
    Túng thế phải tùng quyền Necessity knows no laws.
    Cùng tắc biến, biến tắc thông. When the going gets tough, the tough gets going.
    Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên Man propose, god dispose
    Còn nước, còn tát. While ther`s life, there`s hope.
    Thùng rổng thì kêu to. The empty vessel makes greatest sound.
    Hoạ vô đơn chí. Misfortunes never comes in singly.
    Có tật thì hay giật mình. He who excuses himself, accuses himself
    Tình yêu là mù quáng. Affections blind reasons. Love is Blind.
    Cái nết đánh chết cái đẹp. Beauty dies and fades away but ugly holds its own
    Yêu nên tốt, ghét nên xấu. Beauty is in the eye of the beholder
    Chết vinh còn hơn sống nhục. Better die a beggar than live a beggar Better die on your feet than live on your knees
    Có còn hơn không. Something Better than nothing If you cannot have the best, make the best of what you have
    Một giọt máu đào hơn ao nước lã. Blood is thicker than water
    Lời nói không đi đôi với việc làm. Do as I say, not as I do
    Tham thực, cực thân. Don `t bite off more than you can chew
    Sinh sự, sự sinh. Don `t trouble trouble till trouble trouuubles you
    Rượu vào, lời ra. Drunkness reveals what soberness conceallls
    Tránh voi chẳng xấu mặt nào. For mad words, deaf ears.
    Thánh nhân đãi kẻ khù khờ. Fortune smiles upon fools
    Trời sinh voi, sinh cỏ. God never sends mouths but he sends meat
    Cẩn tắc vô ưu. Good watch prevents misfortune
    Hữu xạ tự nhiên hương. Good wine needs no bush
    Ăn quả nhớ kẻ trồng cây. Gratitute is the sign of noble souls
    Chí lớn thuong gặp nhau, Great minds think alike
    Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu. Birds of the same feather stick together
    Đánh chết cái nết hong chừa.(?) Habit is the second nature
    Đèn nhà ai nấy sáng. Half the world know not how the other haaalf lives
    Cái nết đánh chết cái đẹp. Handsome is as handsome does
    Trong Khốn Khó Mới Biết Bạn Tốt. Hard times show whether a friend is a true friend
    Giận hóa mất khôn. Hatred is as blind as love
    Điếc không sợ súng. He that knows nothing doubts nothing
    No bụng đói con mắt. His eyes are bigger than his belly
    Liệu cơm gắp mắm, liệu con gả chồng. Honesty is the best policy If we can`t as we would, we must do as we can
    Miệng hùm, gan sứa. If you cannot bite, never show your teeth
    Lắm mối tối nằm không. If you run after two hares, you`ll catch none
    Đã trót thì phải trét. If you sell the cow, you will sell her milk too
    Vạn sự khởi đầu nan. It is the first step that counts
    Xem việc biết người. Judge a man by his work
    Dĩ hoà vi quý. Judge not, that ye be not judged
    Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ. Laugh and grow fat. Laughter is the best medicine.
    Cha nào, con nấy. Like father, like son
    Xa mặt, cách lòng. Out of sight, out of mind Long absent, soon forgotten
    Thắng là vua, thua là giặc. Losers are always in the wrong
    Đen tình, đỏ bạc. Lucky at cards, unlucky in love
    Ăn miếng trả miếng. Tit For Tat Measure for measure An Eye For An Eye Tooth For A Tooth.
    Việc người thì sáng, việc mình thi quang Men are blind in their own cause
    Không vào hang cọp sao bắt được cọp con. Neck or nothing
    Trăm nghe không bằng mắt thấy. Observations is the best teacher
    Con sâu làm sầu nồi canh. One drop of poison infects the whole of wine
    Sai một ly đi một dặm. One false step leads to another
    Ở hiền gặp lành.
     
    Gửi ý kiến

    ↓ CHÚ Ý: Bài giảng này được nén lại dưới dạng RAR và có thể chứa nhiều file. Hệ thống chỉ hiển thị 1 file trong số đó, đề nghị các thầy cô KIỂM TRA KỸ TRƯỚC KHI NHẬN XÉT  ↓