Tài nguyên

"
Việc học như chiếc thuyền ngược nước, không tiến thì lùi, lòng người như con ngựa chăn ngoài đồng dễ thả khó bắt - Học như nghịch thủy hành chu bất tiến tắc thoái, tâm tự bình nguyên mục mã dị phóng nan thu. - 學 如 逆 水 行 舟 不 進 則 退, 心 似 平 原 牧 馬 易 放 難 收.

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Chào mừng quý vị đến với website của Nguyen Van Thuan

    Quý vị chưa đăng nhập hoặc chưa đăng ký làm thành viên, vì vậy chưa thể tải được các tài liệu của Thư viện về máy tính của mình.
    Nếu chưa đăng ký, hãy nhấn vào chữ ĐK thành viên ở phía bên trái, hoặc xem phim hướng dẫn tại đây
    Nếu đã đăng ký rồi, quý vị có thể đăng nhập ở ngay phía bên trái.
    Gốc > Hán Nôm > Điển tích - điển cố >

    Hạng Vũ - Ngu Cơ

    Hạng Vũ hay Hạng Võ (chữ Hán: 項羽), còn được biết với tước hiệu tự phong là Tây Sở Bá Vương, là một nhân vật chính trị lỗi lạc và là danh tướng bách chiến bách thắng trong thời nhà Tần sụp đổ. Ông thuộc dòng dõi quý tộc nước Sở.

    垓下歌
    Cai Hạ ca
    Bài hát Cai Hạ
    力拔山兮氣蓋世
    時不利兮騅不逝
    騅不逝兮可奈何
    虞兮虞兮奈若何

    Lực bạt sơn hề khí cái thế
    Thì bất lợi hề chuy bất thệ
    Chuy bất thệ hề khả nại hà
    Ngu hề Ngu hề nại nhược hà ?

    Sức bạt núi chừ, khí trùm đời
    Thời chẳng lợi chừ, chuy chẳng ruổi
    Chuy chẳng ruổi chừ biết làm sao
    Ngu Cơ em ơi, biết làm sao ?

    Đây là bài thơ duy nhất còn lưu truyền lại của Hạng Vũ.

    Ngu cơ 虞姬, còn xưng là Ngu mỹ nhân, người đất Ngu cuối đời Tần (nay thuộc Ngô Huyện, tỉnh Giang Tô, Trung Quốc), là thiếp của Hạng Vũ.
    Ngu Cơ luôn đi theo Hạng Vũ, khi thắng lợi cũng như khi thất bại. Trong đêm cuối cùng ở Cai Hạ, Hạng Vũ hát bài "Cai Hạ ca", Ngu Cơ múa kiếm, hát hòa theo, lời ca rằng:
    Hán binh dĩ lược địa,
    Tứ diện Sở ca thanh.
    Trượng phu ý khí tận,
    Tiện thiếp hà liêu sinh.
    (Quân Hán lấy hết đất,
    Khúc Sở vang bốn bề.
    Trượng phu chí lớn cạn,
    Tiện thiếp sống làm chi)
    Rồi Ngu Cơ tự vẫn. Tương truyền nơi máu nàng đổ xuống mọc lên một thứ cỏ hễ có rót rượu gần bên thì cỏ múa lả lướt như Ngu Cơ trong tiệc rượu của Hạng Vũ. Người ta gọi cỏ ấy là "Ngu mỹ nhân thảo".
    Nhắn tin cho tác giả
    Nguyễn Văn Thuận @ 20:28 15/01/2011
    Số lượt xem: 292
    Số lượt thích: 0 người
     
    Gửi ý kiến